Ya'at'eeh

Selaouit tud yaouank, ha c'hwi 'r re gozh ivez Ecoutez jeunes gens et vous les vieux aussi Hört her ihr jungen Menschen und auch ihr Alten
Eh an da gontiñ deoc'h ur c'hantik a-nevez Je vais vous raconter un nouveau cantique Ich werde euch eine neue Hymne erzählen
Eh an da gontiñ deoc'h a-nevez kompozet Je vais vous raconter un nouvellement composé Ich werde euch eine neue aktuelle Zusammenfassung erzählen
'ziàr Leonard Peltier ' lârer 'ma bet savet On dit qu'il a été fait sur Léonard Peltier welche sagt, was mit Léonard Peltier gemacht wurde

Pell amzer ' zo bremañ e oa bet toullbac'het Il y a longtemps maintenant, il a été emprisonné Seit langem ist er jetzt im Gefängnis
Kar gwirioù ar re ruz en devoa difennet Car il avait défendu les droits des rouges denn er hatte die Rechte der Roten verteidigt
E bro an Oñkl Sam, g'ar fasoù gwenn renet Au pays de l'Oncle Sam, dirigé par les visages pâles im Land von Onkel Sam, gelenkt von Bleichgesichtern
Na doc'h gwirioù Mab-den nend eo ket bet doujet Les droits de l'homme n'ont pas été respectés die Rechte des Mannes wurden nicht beachtet

An den ruz disprizet, hag a-gostez laket L'homme rouge méprisé, mis de côté Der rote Mann, verachtet und ignoriert
Gwenn, du, melen hepken, ar gerlenn ' zo torret Blanc, noir, jaune uniquement, le cercle est brisé nur weiss, schwarz, gelb, der Kreis ist unterbrochen
Ne vo ket peac'h er bed, ken a na vo tolpet Il n'y aura de paix dans le monde que lorsque sera rassemblé Es wird Frieden in der Welt geben, wenn versammelt sind
En-dro ar pevar liv sakr ; ar gerlenn ' vo serret A nouveau les quatre couleurs sacrées ; le cercle sera fermé alle 4 heiligen Farben; So wird der Kreis geschlossen

'r re ruz ' lâr 'ma achu bed ar c'hroc'hen skignan Les rouges disent que le monde de la peau de grenouille est fini Die Indianer sagen, dass die Welt der Froschhaut¹ zu Ende ist
Fondet ' vez an natur, lazhet get an argant La nature est détruite, tuée par l'argent Die Natur ist zerstört, getötet durch das Geld
Tostaat a ra an amzer, mar 'd eus ket chañjamant Le temps approche, s'il n'y a pas de changement Die Zeit wird kommen, wenn es keine Veränderung gibt
Tuchant ' chomay ket mui heni àr an douar-mañ Bientôt il ne restera plus personne sur cette terre Bald wir des keinen Menschen auf dieser Erde mehr geben

Tud gwir ag an douar-mañ, sorserion, chamaned Hommes vrais de cette terre, sorciers, chamanes Die wahren Männer dieses Landes, Zauber, Schamanen
Ha c'hwi ar pobloù fur, difennerion ar bed Et vous les peuples sages, défenseurs du monde Und euch die weisen Menschen, die Verteidiger der Welt
E'it saoviñ hor mamm-douar, ' vo ret deomp bout unanet Pour sauver notre terre-mère, il nous faudra être unis Um unsere Mutter Erde zu retten, müssen wir uns vereinen
Doujiñ muioc'h d'an dud, d'ar plantoù, d'ar loened Respecter plus les gens, les plantes, les animaux und Menschen, Pflanzen, Tiere mehr respektieren

Chadennet eo ma c'horf, met dizalc'h (eo) ma c'halon Mon corps est enchaîné, mais mon coeur est libre Mein Körper ist angekettet, aber mein Herz ist frei
Hag e ma huneioù e kuitan ma frizon Et dans mes rêves, je quitte ma prison Und in meinen Träumen verlasse ich mein Gefängnis
Àr zivaskell an erer eh an da gavouit ma zud Sur les ailes de l'aigle, je vais retrouver les miens Auf den Flügeln eines Adlers werde ich die Meinen wiederfinden
Disuj eo ma spered, me ne chomin ket mut Mon esprit est libre, moi, je ne resterai pas muet Mein Geist ist frei, ich werde nicht schweigen

' Oa ket kablus anezhoñ, neoazh ' oa kondaonet Il n'était pas coupable, pourtant il avait été condamné Er war nicht schuldig, aber er wurde verurteilt
Paotred an FBI, 'n o las (o) doa eñ tapet Les gens du FBI l'avaient piégé Die Leute des FBI haben ihn eingesperrt
' zele ket chom en toull da achu e vuhez Il ne doit pas rester finir sa vie en prison Er soll nicht den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen
Rait en-dro e frankiz da Leonard Peltier Rendez sa liberté à Léonard Peltier Freiheit für Léonard Peltier


¹ Die Indianer meinen mit Froschhaut die grünlichen Dollarscheine